THE DAFFODILS
William Wordsworth
وليام وردزورث
very wonderful poem
Enjoy reading
I wandered lonely as a cloud
كنتُ أهيم ُ وحيدا ً كسحابة
That floats on high ov'r vales and hills ,
تحلق ُ فوقَ التلالِ والأودية
When all at once I saw a crowd ,
عندما فجأة وجدت ُ جماعة
A host , of golden daffodils ;
من زهور النرجسِ الذهبية
Beside the lake , beneath the trees,
جوار البحيرة وتحت الشجر
Fluttering and dancing in the breeze .
تغنى مع النسيم ِ وتراقص الوتر
Continuous as , the star that shine
And twinkle on the Milky way ,
مثل نجومِ السماءِ اللامعات
They stretched in never-ending line
تمتدُ بلا نهاية تلك الزهور
Along the margin of a bay ;
على حافة البحيرة تبدو فاتنات
Ten thousand saw I in a glance .
فى لمحةٍ رأيت ُ آلاف فى سرور
على شاطىء النهر ِ كانت متناثرة
تهز ُ رؤوسها فى رقصة ٍ ساحرة
The waves beside them danced ; but they
جوارهم يتراقص ُ الموج ُ فى مرح
Out-did the sparkling waves in glee:
لكن َ زهورَ النرجس ِ فاقت الموج ُ سعادة
A poet could not but be gay ,
والشاعر ُهنا لا يقدر إلا أن يغرقَ فى الفرح
In such a jocund company :
مع هذهِ الصحبة الميادة
I gazed-and gazed but little thought,
نظرت ُ ونظرت ولكنى أدركت ُ الآن
What wealth the show to me had brought:
سرورٌ ملأ قلبى ومن النشوة ِ فرحان
For oft, when on my couch I lie,
مرارا ً عندما أرقدُ فى فراشى
In vacant or in pensive mood ,
تنازعنى أفكارٌ عنيدة
فى فراغ ٍ أو بأوقات ٍ عصيبة
They flash upon that inward eye
تلوحُ فى خاطرى صحبة ُ النرجس ِ السعيدة
Which is the bliss of solitude ;
فتكونَ سميرى فى الأوقات ِ الحزينة
And then my heart with pleasure fills ,
ثم يمتلئ قلبى بالسعادة ِ والسرور
And dance with the daffodils .
ويرقص ُ قلبى طربا ً مع تلك الزهور.
[فقط الاعضاء المسجلين هم من يمكنهم رؤية الروابط. اضغط هنا للتسجيل]